■朱凌
“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。”猶愛(ài)泰戈爾的這句詩(shī)。冬天將至,街道兩旁的落葉,紛紛地隨風(fēng)飄揚。
黃昏,天邊的那抹黃,還是那般地明亮,落葉在風(fēng)的吹動(dòng)下,飄在半空中。那是美的,那落葉中有淡黃,深黃,還有暗黃,每一種落葉,在我看來(lái)都是一個(gè)生命的載體。此時(shí)的它們,雖然正漸漸地走向死亡,但卻有著(zhù)讓人說(shuō)不出的美。
已是初冬,葉,經(jīng)歷了春天和秋天的洗禮,如同一個(gè)人,已然走到了生命的盡頭。
人這一生,與這落葉又是何等的相似?年少時(shí),我們象那剛長(cháng)出的枝葉,在屬于自己的美好時(shí)光,盡情地成長(cháng)著(zhù)。經(jīng)歷了風(fēng)雨,經(jīng)歷了世事的滄桑,我們漸漸地感悟到了生命的美好以及無(wú)常。
當年老一天天走近時(shí),多數的人都能夠平靜地看待這一切。因為原本我們也曾年輕過(guò),我們也曾燦爛過(guò)。就象這落葉,當冬天來(lái)臨的時(shí)候,它終能夠接受這樣的命運,因為它們懂得,在屬于自己的花期里,它們也曾艷麗過(guò)。
落葉之美,美得讓人不忍直視,或許是因為它即將歸入塵土,然而即便如此,人們記住了它最美的樣子。
這個(gè)初冬,面對著(zhù)滿(mǎn)地的落葉,我靜靜地站立、欣賞,心中響起泰戈爾詩(shī):“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。